『千里共嬋娟』 in Ten Languages

Chinese Culture to Promote World Harmony  全球聯唱千里共嬋娟

“但願人長久,千里共嬋娟。”的意思是:只希望自己思念的人平安長久,不管相隔千山萬水,都可以一起看到明月皎潔美好的樣子。這句話常用於表達對遠方親人的思念之情以及美好祝願。出自 宋·蘇軾《水調歌頭》:“人有悲歡離合,月有陰晴圓缺,此事古難全。但願人長久,千里共嬋娟。”

"I hope that people will last a long time, and that thousands of miles will be together." It means: I only hope that the people I miss are safe and long, and that no matter how far away we are, we can see the bright moon together. This phrase is often used to express thoughts and good wishes for distant relatives. From Song Su Shi's "Water Melody Song": "People have joys and sorrows, and the moon is cloudy and sunny.

You May Like:

No comments:

Post a Comment